你好,我是Ms. Wei,Mrs. Pai。乍聽之下有點讓人混淆,但是解釋過華人女性婚後保留原姓,也就懂了。白先生和我的姓氏用英文念起來都有些好笑的雙關:'Which Way?' 'This Way!' 而白先生某次被快遞問姓氏,他回答「派」,對方也就真的寫下Pie三個字。幸好最近沒有做派,不然日後鄉野傳說這裡住了一戶亞洲人,做派起家......
2011年,兩人生活開步走。
說來我們交往期間,很多日子都在遠距,即便同在台北,也多是從事都會男女約會吃飯看電影的活動,兩個人首次一起生活,就是到了千萬里外的倫敦。曾待過一年又先來三個月的我,自然對於環境熟悉得多,白先生上回造訪英倫是二十年前的事情,不過這位先生往國外趴趴走也不是一天兩天的事情了,語言使用無礙,基本生活也就還可以,接下來就是文化、社群帶來的刺激。我有時候想,兩人一起在國外生活,無所謂特別好壞甚至浪漫,夫妻間該磨合該適應的也不比人家少,甚至還多了異文化帶來的挑戰與衝擊。遠離彼此習以為生的支持系統,正是考驗的開始。
婚姻生活的新兵講這種老氣橫秋的話很奇怪,不過就當打預防針吧。
PT在11月的時候來訪,幾乎我的每張床,我都和她共享過:桃園家裡、新加坡巴黎旅行、台北濟南路住處、杭州南路,這次也在男主人抵達我家前鳩佔鵲巢。她說反正日後三五十年都要跟同一個人共享一張床嘛,先跟別人睡一下。空間、領域甚至身體的分享,或許正是建立親密關係的重要基石。同居甚至結婚,屎尿屁甚是感冒病毒都有可能共享,也將兩人從輕飄飄的天上漫舞,拉到土中腳踏實地。
先前,倫敦的小小居所依著我的方式建立了運作規則,其中又大部分與關鍵字「省錢」、「懶惰」、「沒時間」、「沒駝獸」相關。例如洗澡時一開始流出的冷水要用水桶接起來沖馬桶;例如衣服要堆到一定的量再丟洗衣機,省水省電省洗劑;例如沙發反正沒人坐,穿過但是還不用洗的衣服堆在上面也無所謂......忽然這些規則必須加以改變,平常堆在書桌的那些紙張應該要分門別類收好、收據該有個抽屜置放、化妝品瓶罐得想個方式收納;兩個人帶來的書無法再繼續堆在牆邊了,不如去買個書櫃回來組吧?幸好白先生在消費稅VAT調漲日前抵達,恰巧又是折扣季,連著幾天要不是出門採購,就是上網手指採購,買完再一筆一筆輸入家計簿,感受寒天裡心臟揪一下的心情。
夯不啷噹地弄了一週,眼看下週就要開學,我又恢復了坐在桌前當「樂高人」(名詞釋義:屁股有個洞,壓在積木上就不起來,多用以形容圖書館中久坐唸書的考生。)「貌似」認真地追趕著落掉的進度。晚餐久未出現隨便煮煮的泡麵加蛋,煮完吃完後有人幫忙洗碗,當然還是要來拌個嘴,不然生活就像一碗白粥沒有醬菜,有些過於平淡。
下週開學,又該回去擁抱paper以及seminar了。「學生vs.人妻」比起「員工vs.人妻」,不曉得哪個比較辛苦(前者有時間,後者有賺錢),至於是否在為台灣的低結婚率貢獻一點微小的百分比之餘,又繼續貢獻出生率上的數字,這,就再說吧。在英國生的人,除非是英國公民的小孩,否則不具有英國籍,與屬地主義的美國不同,先生論文比較要緊。
沒有留言:
張貼留言